Political

Un poesia de Gérard de Nerval (1831),
scriveda en sua resta corta en la prison Santa-Pelajia (Sainte-Pélagie), en Paris.
Traduida de franses par Michel Gaillard.

Depinta: La flor del deserto, par Yves Gaillard, 1972.

Asi, en Santa-Pelajia1
vastida en esta eda,
do, soniosa e pensosa,
me es prisonida,
no erba pote crese,
no un pico de moses,
longo la mur grilida,
fresca taliada.

Avia, ci fende la spasio,
e tu, venta, ci pasa
streta sur la orizon
de la prison,
en un vola suprema,
porta a me alga erba,
alga grama movente
sua testa al venta!

Ta ce a mea pede
un folia jira e cade,
orna de mil colores,
como la flores!

Politique - Gérard de Nerval (1831): Dans Sainte-Pélagie, / Sous ce règne élargie, / Où, rêveur et pensif, / Je vis captif, / Pas une herbe ne pousse / Et pas un brin de mousse / Le long des murs grillés / Et frais taillés. / / Oiseau qui fends l’espace… / Et toi, brise, qui passe / Sur l’étroit horizon / De la prison, / Dans votre vol superbe, / Apportez-moi quelque herbe, / Quelque gramen, mouvant / Sa tête au vent ! / / Qu’à mes pieds tourbillonne / Une feuille d’automne / Peinte de cent couleurs, / Comme les fleurs !

1 Sainte-Pélagie, un prison en Paris, destruida en 1899.